WDN

Имена послов в договоре 911 года

В Повести временных лет приводится крайне любопытный документ, русско-византийский договор 911 года. Самый подробный анализ этого договора, из тех, что я видел, провела Яна Малингуди. Выводы, к которым она пришла, сейчас являются общепризнанными и положены в основу этой статьи.

Меня в этом договоре больше всего интриговали послы русов, уж очень необычно звучат их имена. Обычно анализ этих имен предельно тенденциозен и исходит из позиций норманизма или антинорманизма. Соответственно, их имена интерпретируются либо как посконно славянские, либо как скандинавские. Делается это вопреки здравому смыслу и отсутствию реальных примеров имен.

Прежде чем приступать к анализу имен послов, определим несколько вводных:

  • Полномочия послов сильно ограничены. Они присланы только что бы засвидетельствовать документ. По сути, это группа доверенных лиц, в каком-то смысле нотариусов, авторитет которых признают обе стороны: и русы и византийцы.
  • Послы не обязательно русы, в тексте формулировка «от рода русского», т.е. они представляют интересы русов, но при этом не обязаны быть русинами.
  • Оригинальный договор составлен на византийском языке. Потом переведен на другой язык: возможно это латынь, древнескандинавский, русский, франкский или какой-то еще. И лишь потом переведен на старославянский. Т.е. имел место двойной перевод.
  • В разных летописях имена написаны по-разному. У людей, переводивших этот договор, были огромные проблемы с буквой Ф. Например, одно и то же имя могло быть записано как Вуефаст, Фуеваст, Фоуеваст.
  • Летописцы и переводчики отчаянно коверкали окончания.

Имена за последнее тысячелетие не сильно изменились. Основная задача - найти имена максимально приближенные по звучанию к летописным. Что бы минимизировать личные предпочтения для поиска созвучных имен использовалась нейронная сеть. Итак, 15 послов и их имена:

  • Карлы, тут ожидаемое немецкое имя Карл (например, Карл Великий).
  • Инегелд, самое близкое имя это немецкое Энгель (например, Ф. Энгельс)
  • Фарлоф, здесь возможна современная русская фамилия Варлов (например, Сергей Варлов) или немецкая фамилия Уорлоу (Warlow, например, Энтони Уорлоу). Впрочем, одно другого не исключает.
  • Вельмуд, видимо, немецкое имя Гельмут (Гельмут Коль).
  • Рулав, возможно датская фамилия Роальф (Rene Roalf), или имя Ральф.
  • Гуды, распространенная саксонская фамилия Гуд (Робин Гуд).
  • Руалд, норвежское имя Руаль (Руаль Амундсен).
  • Карн, возможно немецкая фамилия Керн (Анна Керн).
  • Фрелав, фамилия Фралав существует, но этническую принадлежность установить не удалось. Также похоже на латинское имя Фролус.
  • Руар, французская фамилия (Анри Руар).
  • Актеву – не удалось подобрать, видимо, что-то финно-угорское.
  • Труан, французкая фамилия Труэн (Рене Труэн).
  • Лидул, немецкое имя Людольф, известен современник договора, герцог Лудольф Саксонский.
  • Фаст, шведская и саксонская фамилия (Говард Фаст).
  • Стемид, искаженный Демид. Возможно грек, но это было бы странно, отправлять к грекам грека, их там и так много. А вот ожидать послом крещенного русина вполне логично.

Как мы видим, большинство имен послов имеют немецкое или франкское происхождение. Византийские источники косвенно подтверждают франкское происхождение послов. В двух хрониках X века, Феофана и Логофета, говорится, что русь происходит от франкского рода. Византийцы хорошо знали франков, а поскольку последние были христианами, то вполне могли засвидетельствовать клятву язычника Олега.

Тут уместно дать небольшое пояснение. К началу IX века Карл Великий создает Франкскую империю. Это передовое для своего времени государство, ставшее прообразом средневековых европейских монархий и современного Евросоюза. Империя вела успешные боевые действия по всей Европе имея в противниках варваров, кочевников и викингов. Карл и его потомки Каролинги сформировали основы средневекового права, стали надежной опорой Папы Римского, а позже католичества.

Послы русов живо напоминают Петра I и его немецких советников. В ранних летописях часто мелькают имена похожие на немецкие, причем эти немцы выступают в роли приглашенных специалистов. Например, можно сопоставить воеводу Святослава Свенельда (нем. Schwanhild) и Франца Лефорта, генерала Петра I.

Даже если имена послов раскрыты правильно, то это ставит больше вопросов, чем дает ответов. Например, на какой язык были переведены договоры с греческого? Какой алфавит использовался для промежуточного перевода? Как звали богов, чьи имена перевели как Перун и Волос? Когда был заключен базовый договор, который подтверждали послы? Список вопросов можно продолжать и дальше.

В конце вернемся к несчастному Вуефасту из начала статьи. Скорее всего под этим именем скрывается Фавст, или Фауст, в привычном нам произношении. 

27.12.2025

Telegram | GitHub | Thingiverse | Email | RSS
© 2013-2025 WDN