WDN

Небольшой словарик

Изучая старые летописи и географию региона, я с некоторым удивлением осознал, что окружающий мир словно говорит со мной на карельском языке — местами искажённом, но всё же узнаваемом, понятном и вполне уместном. Не претендуя на абсолютную достоверность своих гипотез, я хочу поделиться некоторыми размышлениями о происхождении местных топонимов и некоторых имён исторических личностей.

Чертов мост, где снимали Ночной дозор, один из многочисленных каменных мостов вдоль Тверцы

Начну с Твери и Тверцы. В Новгородской первой летописи оба названия записываются схоже — «Тъхвърь» и «Тъхвъра», что можно прочесть как «Тевер». В карельском языке слово tever означает «обочина дороги». Происхождение такого названия представляется вполне логичным: Тверца была частью водного маршрута из Новгорода на Волгу, а если смотреть шире — частью пути «из варяг в персы». Река отличается сильным течением: плыть вниз по ней легко, порой даже не нужно грести, зато движение вверх, особенно в высокую воду, становится настоящим испытанием. Большие лодки в таких условиях практически невозможно провести, поэтому вдоль берега пролегала бурлацкая дорога. Уже в XVIII веке её обустроили каменными мостиками, которые и сегодня остаются вполне пригодными для использования. Мне кажется, эта дорога существовала задолго до XVIII века — и сто, и двести, и, возможно, две тысячи лет назад. Поэтому название Tever можно трактовать как «придорожная река», а город — как «придорожный».

Ещё один топоним — Соминка, ручей и одноимённый микрорайон в Твери. Название восходит к слову «сойма» — так именовали небольшие лодки. По сведениям краеведов, в устье ручья местные жители традиционно хранили свои лодки, что и дало имя этому месту.

Перейдём к Волге. На карельском valgie означает «светлый», поэтому реку можно условно перевести как «Светлая река». Я осторожно предполагаю, что речь здесь идёт не о цвете воды, а о более глубоком значении, близком к выражению valgiet šyndyzet. Возможно, «Волга» — это «река Светлых предков», что может быть отсылкой к дохристианским погребальным обрядам.

Название «Москва», как считают многие исследователи, состоит из двух слов. На карельском это звучало бы как musta vesi, или, в несколько искажённой форме, «мускаве», что переводится как «Черноводная».

Селигер, вероятно, происходит от карельского selgie — «прозрачное» или «чистое» озеро. Правда, сегодня такое название, пожалуй, уже не вполне соответствует действительности.

Интересны имена послов, упомянутые в древних договорах. Актеву, фигурирующий в договоре 911 года, возможно, восходит к карельскому ahtua — «плотно сбитый», «жилистый». Искусеви, посол Ольги в договоре 944 года, по всей видимости, связан с глаголом iskie — «бить», «резать». Вероятно, это искажённое iskijä — «мясник». С учётом реалий той эпохи имя могло указывать на жестокого и беспощадного человека.

Отдельно стоит упомянуть Икмора — воеводу Святослава, чьё имя сохранилось в византийских хрониках. Он отличался огромным ростом и богатырским телосложением. В общем, не нужно лезть в словарь, чтобы понять, что означает его имя. Но на всякий случай уточняю: ihmane переводится как «крошечный».

Икмор пал от руки принца Крита Анемаса (полное имя — Аль-Нуман ибн Абд аль-Азиз ибн Шуайб ибн Умар аль-Куртуби), служившего телохранителем у византийского императора Иоанна I. Анемас, судя по всему, был выдающимся фехтовальщиком: в ходе осады Доростола он сразил Икмора в поединке, а в другом бою сумел повалить самого Святослава. Однако добить князя принц не смог — его оттеснили и убили телохранители князя.

Для перевода использовались:

14.03.2026

Смотрите также

Калевалинг

Серия статей посвящена ранней истории карел и финно‑угорских племён Верхневольжья. Её основой стал карело‑финский эпос «Калевала». В мифах видны отголоски реальных исторических событий и культурных связей. Подтверждения этому можно найти в археологических и генетических данных. Такой подход позволяет по‑новому взглянуть на наследие северных народов.
21.02.2026

Telegram | GitHub | Thingiverse | Email | RSS
© 2010-2026 WDN